Временная вменяемость - Страница 15


К оглавлению

15

— Что же вы узнали из его досье?

— Протестую, ваша честь! — тут же выкрикнул, вскочив с места, Стэнли.

— Прошу обвинение и защиту, — машет рукой судья, — подойти ко мне.

Мы со Стэнли подходим к столу судьи.

— К чему вы ведете, адвокат? — шепотом спрашивает меня судья Лонг.

— Монтерос числился в списках лиц, совершавших преступления на сексуальной почве, он был педофилом. О чем и было сообщено родителям, в том числе и обвиняемому, до ареста Монтероса. Так что это имеет непосредственное отношение к психическому состоянию обвиняемого.

Судья Лонг качает головой:

— Нет. Я разрешу дать показания лишь о том, что случилось с этим ребенком. Но не о предыдущих деяниях.

Стэнли садится, я занимаю место рядом со скамьей присяжных. Четырнадцать пар глаз устремлены на меня. Присяжные хотят знать, что мне сказал судья. Они хотят знать про Гектора Монтероса то, что знаю я.

Но я не имею права им об этом рассказывать.

— Вчера вы говорили, что Гектор Монтерос был главным подозреваемым по делу об исчезновении Билла Хаммонда.

— Именно так, — отвечает Фицпатрик.

— Были ли другие подозреваемые?

— Нет.

— И их до сих пор нет?

— До сих пор нет.

— Вы также сказали, что надеялись, что Монтерос приведет вас к Билли Хаммонду, так?

— Да.

— Но это оказалось излишним?

— Да. Мы нашли мальчика. Вернее, его тело. Ночью в понедельник, около половины второго.

— Где вы нашли тело?

В зале стоит тишина, слышно только, как льется вода из графина. Тишина обволакивает нас, давит на нас, а шеф полиции ставит графин на место, пьет воду.

— Мы послали людей с собаками обследовать берега канала. Местность начали прочесывать в воскресенье под вечер — как только был обнаружен фургон. Тело оставили под кустом, чуть забросав землей, метрах в ста от электростанции.

Присяжные сидят не шелохнувшись, не сводят глаз со свидетеля.

— Расскажите нам о том, в каком состоянии было тело.

Скрип стула подсказывает мне, что Стэнли снова встает.

— Прошу вас, ваша честь! Это же чистой воды давление на присяжных!

Судья Лонг качает головой:

— Я уже озвучил свое решение, мистер Эд-гар-тон Третий! Эта информация имеет отношение к психическому состоянию подсудимого, и поэтому я считаю ее допустимой. — Судья поворачивается к свидетелю: — Мистер Фицпатрик, постарайтесь покороче. Только факты.

Шеф полиции кивает. И бросает взгляд на Бака Хаммонда.

— Мальчик был связан и обнажен, — говорит он. — В рот ему было засунуто грязное полотенце. На руках и ногах — металлическая проволока. — Шеф полиции вздыхает. — Никаких других следов на теле не было.

Двое присяжных в переднем ряду прикрывают глаза. Остальные двенадцать держатся. Бак сидит, закрыв лицо руками. Патти запрокинула голову, глаза ее прикрыты. Оба они не проронили ни слова.

Шеф полиции утирает глаза:

— Я в полиции двадцать семь лет. Но такого ужаса никогда не видел.

— Протестую! — вопит Стэнли. Он побагровел, жила на лбу взбухла.

— Согласен, — строго говорит судья Лонг. — Мистер Фицпатрик, отвечайте только на поставленные вопросы. Только факты, пожалуйста.

Шеф полиции смотрит на судью, снова утирает глаза.

— Прошу прощения, судья Лонг, — говорит он.

Судья Лонг поворачивается к присяжным:

— Присяжные не должны принимать во внимание последнее заявление свидетеля.

Те согласно кивают.

— Как вы поняли, что мертвый мальчик, найденный около электростанции, — это Билли Хаммонд? — спрашиваю я.

— Мы были в этом практически уверены. Все совпадало. Наверняка мы, конечно, не знали, пока его не опознал отец.— Фицпатрик указывает на Бака.

Я подхожу к Баку, который, собрав все силы, поднимает голову и глядит на шефа полиции.

— Когда он это сделал? — спрашиваю я.

— Практически сразу же, — говорит Фицпатрик. — Когда тело доставили в морг, в два часа сорок пять минут, мистер Хаммонд уже был там. Мы позвонили ему с дороги и попросили как можно скорее приехать на опознание. И вызвали коронера, чтобы провести вскрытие. Мистер Хаммонд опознал тело еще до вскрытия.

— Вы присутствовали при опознании?

— Да.

— Расскажите, как вел себя мистер Хаммонд.

Фицпатрик разворачивается к присяжным:

— Он упал на колени, прижался щекой к полу. Я склонился над ним, сказал, что очень ему сочувствую. Да что скажешь в такую минуту? Словами тут не поможешь.

— Что сказал мистер Хаммонд?

— Мистер Хаммонд ничего не говорил. Только бился головой об пол. Мы втроем его с трудом сдерживали.

— А что было потом?

— Он утих. Поднялся и сел на скамью у входа в прозекторскую. Сказал, что хочет подождать. Подождать Билли, сказал он. Я подумал, что он собирается ждать заключения патологоанатома. Когда я уходил, он все еще сидел там.

— Мистер Фицпатрик, почему вы ушли из морга?

— Я получил сообщение от диспетчера. Военный вертолет с Монтеросом направлялся в Чатем и должен был прибыть около пяти утра. Мне нужно было вызвать полицейских, подготовиться к встрече.

— А когда вы увидели мистера Хаммонда в следующий раз?

— Когда вернулся. Он сидел на том же месте.

— Зачем вы вернулись в морг?

— Чтобы побеседовать с коронером. Я хотел подготовить обвинения до того, как доставят Монтероса. Не хотел дожидаться письменного заключения.

Бак снова роняет голову на руки. Я подхожу к скамье присяжных.

— Обвинения Гектору Монтеросу?

— Да.

Я опираюсь на деревянные перила, смотрю на присяжных.

15